Член 1 Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права.
Alle Menschen sind frei geboren und gleich an Würde und Rechten geboren.
В огъня се раждат истинските герои.
Die glühende Feuerprobe, in der die einzig wahren Helden geschmiedet werden.
Защото така казва Господ За синовете и за дъщерите, които се раждат на това място, И за майките, които са ги родили, И за бащите, които са ги добили, в тая страна:
Denn so spricht der HERR von den Söhnen und Töchtern, die an diesem Ort geboren werden, dazu von ihren Müttern die sie gebären, und von ihren Vätern, die sie zeugen in diesem Lande:
Bсички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права.
Artikel 1 Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
Знаете, че типовете като него се раждат лъжци!
Sie wissen, wie diese Leute lügen. Es ist ihre Natur.
Страхът е за дългата нощ, когато слънцето се скрие за години и децата се раждат, живеят и умират в мрак.
Angst gehört der langen Nacht, wenn die Sonne über Jahre ihr Gesicht verbirgt und Kinder in Finsternis geboren werden und leben und sterben.
Някой хора се раждат в погрешното време и място.
Einige wurden zur falschen Zeit am falschen Ort geboren.
Всичките мъжки първородни, които се раждат от говедата ти и овците ти, да посвещаваш на Господа твоя Бог; да не употребиш в работа първородното на говедото си, нито да стрижеш първородните на овците си.
Alle Erstgeburt, die unter deinen Rindern und Schafen geboren wird, was ein Männlein ist, sollst du dem HERRN, deinem Gott, heiligen. Du sollst nicht ackern mit dem Erstling deiner Ochsen und nicht scheren die Erstlinge deiner Schafe.
Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права.
«Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.
Повечето бебета се раждат със сини очи.
Die meisten Babys werden blauäugig geboren.
В градче в северна Австралия, 30 бебета се раждат в един ден.
In einer Stadt in Nordaustralien wurden 30 Kinder an einem Tag geboren.
И за първи път в живота си той отиде на мястото, където се раждат сънищата.
Und zum 1. Mal in seinem Leben kam er an den Ort, wo die Träume geboren werden.
Тези прояви на внимание спонтанно ли се раждат, или са предварително заучени?
Sind diese Aufmerksamkeiten eine plötzliche Eingebung oder sind sie einstudiert?
Някой хора се раждат велики, а другите стават велики!
Einige werden hochgeboren. Anderen wird die Hoheit zugeworfen.
Хората се раждат, остаряват и след това умират.
Menschen werden geboren, sie werden alt, und dann sterben sie.
Не се обиждайте, но си мисля, че някои се раждат престъпници.
Nichts für Ungut. Aber ich denke, dass manche Menschen einfach als Kriminelle geboren werden.
Тази жена е от семейство, в което се раждат доста деца, но самата тя не може да роди.
Diese Frau kommt aus einer Familie mit ungewöhnlich hohen Geburtenraten, aber sie selbst kann keine Kinder kriegen.
Бебетата се раждат в неделя, и мъжете умират в същия ден!
Die Babys kamen am Sonntag und die Männer starben am gleichen Tag.
Някои късметлии се раждат с умението да са жестоки.
Die Gewalttätigkeit wurde den glücklichen Jungen in die Wiege gelegt.
Всеки мъж и жена... трябва да се раждат, живеят и умират свободни.
Dass jeder Mann, jede Frau geboren werden und leben und sterben sollten mit dem Geschmack der Freiheit auf den Lippen.
Повечето бебета се раждат малко куку.
Die meisten Babys sind ein wenig...
А съм виждал как се раждат децата ми.
Und ich habe gesehen, wie meine Kinder zur Welt kamen.
Не вярвам, че хората се раждат лоши.
Nun, ich glaube, nicht dass Menschen böse geboren sind.
Honor е нещо,, че всички хора се раждат с.
Ehre ist etwas, mit dem jeder Mensch geboren wird.
Оттук се раждат всичките ми сънища.
Hier fang ich alle meine Träume und mische sie.
Съдът на Вирджиния ще пледира, че е незаконно да се раждат деца от смесена раса.
Der Staat Virginia wird argumentieren, dass es ungerecht sei, gemischtrassige Kinder in die Welt zu setzen.
Легендите се раждат от истински истории.
Bisweilen beruhen Legenden auf wahren Geschichten.
(1) Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права.
„Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.“ (Artikel 1)
Знаете ли, че се раждат бебета в свят, където водата ги убива.
Wir setzen kleine Kinder in eine Welt, in der sie an vielen Orten das Wasser vergiftet,
Над 500 000 деца се раждат в тези два щата, които никога не са спрели полиомелита -- Утар Прадеш и Бихар -- 500 000 деца всеки месец.
Über 500'000 Kinder werden in den zwei Staaten geboren, in denen Polio nie gestoppt wurde – Uttar Pradesh und Bihar – 500'000 Kinder jeden einzelnen Monat.
Чували сте, че понякога деца се раждат с опашки и това е защото, това е наследствена характеристика.
Sie haben davon gehört, dass Kinder manchmal mit Schwänzen geboren werden, und das passiert, weil es ein Merkmal unserer Vorfahren ist.
Змиите понякога се раждат с крака.
Schlangen werden manchmal mit Beinen geboren.
Айсбергите се раждат, когато се отделят от ледниците, или се откъснат от ледените шелфове.
Eisberge werden geboren als Kalb eines Gletschers oder indem sie aus Eisschollen heraus brechen.
Когато се раждат, бебетата са беззащитни.
Sehen Sie, Babys werden in einem Zustand absoluter Zerbrechlichkeit geboren.
И изведнъж се замислих, повечето глухи деца се раждат на чуващи родители.
Und da dachte ich plötzlich, dass die meisten tauben Kinder hörende Eltern haben,
Повечето гейове се раждат на хетеросексуални родители.
Die meisten homosexuellen Menschen haben heterosexuelle Eltern.
Психологията на развитието показва, че децата се раждат с доста знания за физическия и социалния свят и са програмирани така, че да им е лесно да учат определени неща и трудно да учат други.
Die Entwicklungspsychologie hat gezeigt dass Kinder in diese Welt kommen und schon viel wissen über die physischen und sozialen Welten; schon programmiert dafür sind manche Dinge rascher zu lernen als andere.
Например, спокойно може да вярваме, че практически всички човеци се раждат с морален усет, и че имаме познавателни способности, които ни позволяват да извличаме полза от уроците на историята.
Es gibt zum Beispiel gute Gründe, anzunehmen, dass so gut wie alle Menschen mit einem Sinn für Moral geboren werden, und dass wir kognitive Fähigkeiten haben, die uns erlauben aus der Geschichte Lehren zu ziehen.
а в Google, както много от вас знаят, около половината нови продукти през една обичайна година се раждат по време на тези 20 процента от времето.
Und bei Google, wie viele von Ihnen wissen, wird ungefähr die Hälfte aller neuen Produkte innerhalb eines Jahres während dieser 20 Prozent Zeit geboren.
Знам, че червилото означава повече от показ, и момчетата са супер несигурни, и така наречените терористи се правят, не се раждат.
Ich weiß, dass Lippenstift mehr als nur Show ist, und Jungs super unsicher sind, und sogenannte Terroristen dazu gemacht, nicht so geboren werden.
Тъжно е, но 20 милиона такива бебета се раждат всяка година по света.
Leider werden weltweit jedes Jahr 20 Millionen solcher Babys geboren.
4.3827919960022s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?